其他
“封控”和“解封”怎么翻译?解封后想做几件小事儿,说到你心里了吧!
首先,“封控”和“解封”的英文,分别都是什么呢?
“封控”或者“居家隔离”都可以用 quarantine/lockdown 来表达。 “解封”可以用 to lift/reopen 来表示“解除”之意,比如 lift a ban 解除禁令,lift some restrictions 解除限制。而 reopen 则为“重新开启”之意,名词为 reopening。 除此以外,这些词语也都可以表达“放宽限制”:to loosen、ease、relax the lockdown restrictions。
下面咱就一起看看,这几件小事儿是不是你一直期待的吧:
吃大餐
1
A Spread
例句:They had laid on a huge spread for the party.翻译:他们为这场派对准备了一顿大餐。
2
A Banquet
例句:A state banquet was held in honour of the visiting president.翻译:为了迎接总统的来访,当地举办了一场举国宴。
3
A Feast
涮火锅
火锅的英文 hotpot 你肯定很熟悉,但你知道怎么用英文准确地表达这些不同地域的火锅吗?
1
四川火锅 Sichuan Hotpot
2
老北京涮羊肉火锅 Beijing Mutton Hotpot
3
广东海鲜火锅 Seafood Hotpot in Guangdong
4
东北酸菜火锅 Sauerkraut Hotpot in Northeast China
5
云南滇味火锅 Yunnan Hotpot
剧本杀/狼人杀
剧本杀是一种起源于欧美的多人实景社交推理游戏。每位玩家会选择不同的角色,并获得相应的角色剧本。每个玩家通过该角色的单一视角努力了解剧本的故事全盘,并以第一人称视角置身于故事中、获取案件信息、研判人物关系和相关线索。在英文中我们可以用 murder mystery games 来表示剧本杀这种游戏。
而根据不同的玩法,玩家需要扮演的角色也会改变。在游戏中,玩家会被分为两个对立的阵营——“好人”和“狼人”阵营。不同阵营的玩家需要利用人物的能力及透过玩家的语言和表情去分辨村落中的好人和坏人,以投票放逐及使用角色技能等方式将狼人淘汰以获取胜利。该游戏十分考验玩家的逻辑推理能力和社交能力。像小编这样的社交小白和逻辑黑洞,实在是不太适合玩这类的游戏……
疫情的反反复复让我们变得更加珍惜生活中那些美好的经历。比如 watch a movie and go to karaoke in the shopping mall with friends 在购物中心看一场电影和朋友们一起唱K,亦或是 get a massage and go to a hot spring 享受一场按摩并泡一场温泉。无论如何,世界都将春暖花开,疫情也终究会消散。
解封后你想做的事情是哪些呢?After the quarantine, what would you like to do?快来在评论区告诉我们吧!
撰稿丨逗逗姐姐 & 艾文弟弟
参考 | 维基百科
https://en.wikipedia.org/wiki/Murder_mystery_game
https://language.chinadaily.com.cn/2017-09/05/content_31579703.htm
图源 | 维基百科
https://posts.careerengine.us/p/5f8ee29992208775640ff786
You May Also Like
解封后的堂食第一餐,想吃 banh mi 还是 pho?
期待解封,就点“赞”和“在看”!